Qual è la differenza tra "sapere" e "conoscere" in italiano?
Sembrano simili, eppure hanno usi molto diversi. Vediamo insieme come
usarli correttamente.
イタリア語の「sapere」と「conoscere」の違いは知っている?
同じ意味に見えるが、使い方は全く違う。正しく使えるように、一緒にその
使い分けを勉強しましょう。
Sapere
- Informazioni 情報
Si usa per chiedere o comunicare un'informazione. Perciò spesso viene usato insieme a congiunzioni come che, quando, come, dove.
情報を聞く時、もしくは伝える時に使う。なので 接続詞のche、quando、come、doveなどがよく付いてくる。Es. Sai quando torna Giada?
例)ジャーダさんがいつ帰るか知っている?
Es. Sai che la settimana prossima vado in Giappone?
例)来週私が日本に発つのは知っている? - Abilità 能力
Usato insieme all'infinito di un verbo, indica l'abilità di fare qualcosa.
動詞の原形と一緒に使えば「~ができる」という 意味になる。Es. So suonare il piano.
例)ピアノを弾くことができる。
Es. Sai parlare l'italiano?
例)イタリア語を話せる? - BONUS: Opinione ~と思う、~かもしれない
Nell'espressione mi sa che per indicare un opinione.
自分の意見を述べるために、mi sa cheという表現の 中で使う。Es. Mi sa che oggi non esco.
例)今日は出かけないと思う。
Es. Mi sa che domani piove.
例)明日は雨が降るかもしれない。 - BONUS: Gusto 味がする
Si può usare insieme alla congiunzione di per esprimere il sapore di qualcosa.
接続詞のdiと一緒に使えば、物の味を述べることが できる。Es. Questo gelato sa di medicina.
例)このアイスクリームは薬の味がする。
Es. Questo piatto non sa di niente.
例)この料理は何の味もしない。
Conoscere
- Esperienza 経験として知っている
Indica la conoscenza di qualcosa perché se ne ha esperienza.
経験を重ねてあるものの知識を持っている時に使う。Es. Conosci Milano?
例)ミラノを知っている(行ったことがある)?
Es. Conosco la geografia italiana molto bene.
例)イタリアの地理がよく知っている。 - Familiarità 人と面識がある
Allo stesso modo, si può usare per indicare familiarità con una persona.
同じく、人との面識がある時に使う。Es. Conosci Raffaele?
例)ラファエーレを知っている?
Es. Conosco Andrea da quando ero bambino.
例)子供の頃からアンドレアを知っている。
ATTENZIONE! Conoscere è sempre seguito da un sostantivo,
mai da un verbo. In tal caso si usa sapere.
注意! Conoscereには必ず名詞が付く。
動詞の場合はsapereを使う。
Se vuoi esercitarti con sapere e conoscere, consulta la pagina delle
Lezioni e scegli quella che fa per te.
Imparerai in men che non si dica!
Sapereとconoscereを使って練習したいなら
Lezioniのページを確認して自分にあった
方法で勉強してみてください。あっという間に覚える!